A thousand beautiful things in Athens

A thousand beautiful things in Athens
Written by 3mienblog

1. I am Yiannis Boyrakis and I was born in Thessaloníki.

2. First I worked in my second family with Helen Dítsel, who was in the same class of mine in Thessaloníki.

3. This is the word I’d like to apply from this book “…play, use what you have, be little, be brave”. These are the words you can benefit even though you are old.

4. So I went to Kavála and five years have passed. We have renovated homes in renewed communities.

5. From my experience in Kavála I know that green spaces, a coffee shop and a good hotel are the basic need when people decide which island to visit.

6. I move to Zagoré to run a famous hotel. The owner is Androulla Hadjiandrou.

7. When we opened Marmari Schools there was a big job to be done. During the hard rain season I had the help of God to finish the school just in time before the start of school year.

8. I have worked with different German land artists and I realized their history is interesting. I would like to know more of Georg Plattner, Günther Groddeck and Edvard Köchert.

Text 3


1. My name is Maria-Elena and I attended Solomon’s house in Kavála. I was invited by Mrs. Lambrou and Olympia Patané to visit Salona and the local partnership. After that I was asked to join My Home Is Worth Project, which I had already heard from some of my friends.

2. I am a mother of three early teenagers and I work as a teacher.

3. I feel very lucky to have this opportunity. It is enjoyable for me, because I can share my life experience with the students and it is close to me, since I do the same as I do here. Enjoy this rare chance to be with cool people with whom we share our steps and our culture every day. So, we meet teenagers from all over the world in our Salona Volunteers Hostel, not only Greek students.

4. I participate in the Researchwork. It is a great opportunity, because I work in this informal and completly modern way. Since the place is beautiful, we can relax first, have lunch and theory, in a very nice little village. Later, we can visit Salona, enjoy the place and then of course, we have to organize and pack it all. Tuesday evenings, at the Hostel, we can do litrature, sometimes Greek theatre and cooking, too.

5. “You and your life are the lenses through which you see the world.” I like that sentence. I realised my existence only when I see it slowed down with my hands. That’s very interesting.

Text 4


1. My name is Mary and I am from Xanthi. I am 25 years old and I graduated from the School of Arts of that city. Shortly after I finished my studies I spent over 1 year looking for a job in order to start my worry-free life. At the same time, I look for which university I will enter and with which subject to obtain my university degree. But I did not find a job and keep on searching and searching. I found the “My home is worth” project in my mail. I thought that it was the wrong information because I was not looking for a career in the field of hospitality, but the more I read in the mail, I understood that it was something I had to continue investigating. After some more pre-information I thought that maybe it was something I should participate in. The next day after I replied my name was taken as a participant!

2. In the first days I was hurt a little by the shock of the lack of personnel. We were only three girls. The hotel was in extreme winter season and it seemed everything was ready and you tried to control yourselves not to destroy it. BUT after those very long days you were tired and the first parties were ready, everything was already starting to make sense. I felt an intermediate happiness with a little of blame against my actions. The hurt disappeared and extreme worry was replaced with happiness and joy for the events.

What is the difference between the group of students I will take care of in Pythagoras and the group of students you home with? What are the similarities and differences between them?

The age difference is different, Pythagoras has teenagers while in Salona we have children. However, the external factor is that they have the same age, no age gap. They have the same psychology. Some of them have really different characters, but not extremely (I hope!!). Their parents are ethnically totally different.

But after some unfortune clicks I realized that you should respect hospitality practices of anther country. I couldnot know that in Greece they use plastic bags when they wrap souflaki. This made me sad, because I called them in a very ugly way and that was not so nice. I was pretty angry when I realized at the end that I disturb their habits. The main difference was the differences of skin color.

Why do you think Paradise is ‘Hell’? (Found on Ploutsa – Kavála etc)

On our way to the Ploutsa Center, in the first 10 minutes, I hate the fact that I’m in Kavála. As soon as the car got off, I feel the smell, which I could not even describe, but it’s not dangerous, but it just…looks.

Walk through the city of. Why do you think it should be named ‘Hell’?

Run your eyes over the ground, look at the name of the consumers writing on the walls next to the ground, because here’s the heart of the ‘Hell’!

Mention the dangers of your Foundation that threaten the quality of life today.

The main problem my Foundation has to resolve is that most Greeks are unemployed and everyone depends on the old ones who have the minimum monthly pension, about 60 €. Out of this you must pay for your rent, the elartment’s hot water, home’s electricity, food, health service (10 € each time you go and even if you have to wait in line) and other’s services too…

The most country’s many people have an ordinary life but they have to live in hell because of that.

Give some comments on the video. (Students’ Own Choice)

I hope that you chequed me out in the future and that we’ll meet again in hotels…

Before most of you saluted,

i say “chaaaaaaaaaa” and kissed my right hand in the air.

Our video (the Greek teams) got only 2.56 out of 10 points, the least amount our teams got, see under. The second bellow was Japan.

So we took prizes in different sectors about Greece

1) I did not take part in any language lessons (I do not need that) and if I did I couldn’t be also happy because my teacher wanted to move every five minutes. I don’t speak German very well but my ears caught numbers that were, how do you call it, music? Very warm and acoustic.

The wine drinking was remarkable, the exact term of that are “armenia” for the rest, cannot describe.

2) Hotel registration pater in the days preceding to the people’s arrival was good. If anybody was missing, here he was at home.

Regional Meeting

The place I would like to be thanks God, is not a place where I have ever gone, it is America but America is a continent. Probably I go there one day but not the way you make it in the video. Reason is the video is 60 min long, very long in terms of interest and the way in which you should show it. In the night between early Friday morning and Saturday, they show the videos of groups. For instance we saw the german team from 2:30am until 4 am! No comment! I also did not watch the original video, which as you know is German.

Go to the screen and hands about your talents. Everything is fine in its place.

Panayiotis says that Greece does not like to run a business because this music is our character and the music was quite new for me but in the end of my speak I understood that italians or the people who used to work with this character and found the most convenient way to make the money I had.

This is why I say we can’t imitate them, if we try this it is a mistake because we have character and we have to live as we feel best.

The last day

I get up at 18:30 and I wear the music that people at work love to listen. They love it. But I am leaving it now.

The last day was good. I give salutations to my friends who have become and will become brothers and sisters.

If we could we would fulfill Isadora Duncan’s dream, what would you like to tell her?

Translation and editing by Antigoni Ufari / Kamatsiou project

“Macedonian herald”, the “Macedonian voice” the “Macedonian mail” and so on.
Nowadays he is an owner of the publishing company, one of the oldest private publishers in the country, which wrote award-winning books of culture and translated foreign writers, such as John Le Carr??, Haruki Murakami, David Grossman, Rongyao Li, Pako Milov, Elizabeth Speller, Tzaferis Katsikas, Herman Eisenberg and so on.
He contributed with texts to compilation books of Vasko Rakovski university – “Other words for love” (2008), and to poetry anthology of the literary magazine “Athens voices: “A dialogue for two languages” (2011), which means bilingual poetry of Greek and Macedonian authors.
Since thirty years he participates in Greek-Macedonian dialogue. For more information about his activities can be found from his personal profile in the website:

About the author


Leave a Comment